岁日元稹古诗翻译(岁日元稹拼音)
本文目录一览:
- 1、元稹《岁日赠拒非》原文及翻译赏析
- 2、元稹的诗词
- 3、岁日元稹古诗翻译
- 4、元稹原文_翻译及赏析
- 5、唐才子传元稹翻译
- 6、旧唐书元稹传原文及翻译
元稹《岁日赠拒非》原文及翻译赏析
1、同入新年两行泪的上一句:我望通州感道穷。同入新年两行泪的上一句:我望通州感道穷。诗词名称:《岁日赠拒非》。本名:元稹。字号:字微之,字威明。所处时代:唐代。民族族群:汉化鲜卑族。出生地:河南洛阳。出生时间:大历十四年(779年)二月。去世时间:太和五年(831年)。
2、岁日赠拒非原文: 君思曲水嗟身老,我望通州感道穷。同入新年两行泪,白头翁坐说城中。
3、君思曲水嗟身老,我望通州感道穷。——唐朝·元稹《岁日赠拒非》原诗:君思曲水嗟身老,我望通州感道穷。同入新年两行泪,白头翁坐说城中。交疏贫病里,身老是非间。——唐朝·卢纶《落第后归终南别业》原诗:久为名所误,春尽始归山。落羽羞言命,逢人强破颜。
元稹的诗词
1、《饮新酒》闻君新酒熟,况值菊花秋。莫怪平生志,图销尽日愁。《西还》悠悠洛阳梦,郁郁灞陵树。落日正西归,逢君又东去。《夜池》荷叶团圆茎削削,绿萍面上红衣落。满池明月思啼螀,高屋无人风张幕。《天坛归》为结区中累,因辞洞里花。还来旧城郭,烟火万人家。
2、今日江头两三树,可怜和叶度残春。出自:唐代诗人元稹《离思五首》译文:如今我就像那两三棵树一样静静地站在江边,可怜只有一树绿叶和我一起度过残春。惟将终夜长开眼,报答平生未展眉。出自:唐代诗人元稹《遣悲怀三首》译文:只能睁着双眼整夜把你思念,报答你平生不得伸展的双眉。
3、元稹最出名十首诗词如下:《除夜》忆昔岁除夜,见君花烛前。今宵祝文上,重叠叙新年。闲处低声哭,空堂背月眠。伤心小儿女,撩乱火堆边。《春游》酒户年年减,山行渐渐难。欲终心懒慢,转恐兴阑散。镜水波犹冷,稽峰雪尚残。不能辜物色,乍可怯春寒。远目伤千里,新年思万端。
4、元稹诗词最佳十首介绍如下:遣悲怀三首·其二[作者]元稹[朝代]唐 昔日戏言身后事,今朝都到眼前来。衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。一字至七字诗·茶[作者]元稹[朝代]唐 茶,香叶,嫩芽。慕诗客,爱僧家。
5、元稹最著名的十首诗:《离思五首·其四》《行宫》《遣悲怀三首·其一》《遣悲怀三首·其二》《遣悲怀三首·其三》《闻乐天授江州司马》《菊花》《织妇词》《春晓》《连昌宫词》。元稹与白居易同科及第,结为终生诗友,共同倡导新乐府运动,世称“元白”,形成“元和体”。
6、元稹诗词最佳的十首分别是:见乐天诗、雨声、戏酬副使中丞见示四韵、卢十九子蒙吟卢七员外洛川怀古六韵,命余和、贻蜀五首·李中丞表臣、花栽二首、酬乐天雨后见忆、酬友封话旧叙怀十二韵、归田、古寺。
岁日元稹古诗翻译
1、一日今年始,一年前事空。凄凉百年事,应与一年同。《岁日》元稹 翻译、赏析和诗意 一天今年开始,一年前的事空。凄凉百年的事,应与一年同。
2、元日古诗翻译如下所示:爆竹声中旧的一年已经过去,迎着和暖的春风开怀畅饮屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,都把旧的桃符取下换上新的桃符。原文:元日王安石 〔宋代〕爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。
3、白居易这样评价元稹“所得惟元君,乃知定交难”,并说他们之间的友谊是“一为同心友,三及芳岁阑。花下鞍马游,雪中杯酒欢。衡门相逢迎,不具带与冠。春风日高睡,秋月夜深看。不为同登科,不为同署官。所合在方寸,心源无异端。”而元稹对白居易关心,更凝结成了千古名篇《闻乐天授江州司马》。
4、岁日赠拒非原文: 君思曲水嗟身老,我望通州感道穷。同入新年两行泪,白头翁坐说城中。
5、求:《旧唐书.元稹》(文言翻译) 元稹字微之,河南人。 稹八岁就死了父亲。他的母亲郑夫人是贤惠明理的妇人,家中贫穷,她亲自教元稹读书,并教他写字。 元稹九岁就能写文章。十五岁两经考试登第。 二十四岁调判入第四等,授官秘书省校书郎。
6、译文:元稹字微之,是河南人。后魏昭成皇帝,是元稹的十代远祖。他的父元宽,任比部郎中、舒王府长史。元稹八岁丧父。他的母亲郑夫人,是一位贤明的妇人。因家贫,便自己教元稹读书和写字。元稹九岁能写文章,二十八岁应制参加考试,登第者十八人,元稹名列第一。诏书下,授予右拾遗。
元稹原文_翻译及赏析
今日江头两三树,可怜和叶度残春。 离思五首翻译及注释 翻译 爱在早晨的镜子里欣赏残妆,钗环插满在发丝丛中。不一会儿初升的太阳照在抹了胭脂的脸颊上,仿佛一朵红花苏醒绽放又仿佛要化开了一般。 山泉绕着街道缓缓流去,万树桃花掩映着小楼。
元稹 〔唐代〕春静晓风微,凌晨带酒归。远山笼宿雾,高树影朝晖。饮马鱼惊水,穿花露滴衣。娇莺似相恼,含啭傍人飞。译文及注释 译文春天的早晨很安静,微风吹拂,我带着酒意而归。远处山峰笼罩着还未散尽的夜雾,晨光映照下,树影投射在地面上,明暗交错。
元稹出身中小地主,门第不高,只有入仕以后,才有结婚高门的资本,如今作了校书郎,这时,元稹正值风华正茂,才华横溢,自然就把终身大事提上了日程。据韩愈《监察御史元君妻京兆韦氏墓志铭》云:“选婿得今御史河南元稹。祺时始以选校书秘书省中”,元稹授校书郎后不久便娶韦夏卿之女韦丛为妻。
遣悲怀三首·其一原文: 谢公最小偏怜女,自嫁黔娄百事乖。顾我无衣搜荩箧,泥他沽酒拔金钗。(荩箧 一作:画箧)野蔬充膳甘长藿,落叶添薪仰古槐。今日俸钱过十万,与君营奠复营斋。遣悲怀三首·其一翻译及注释 翻译 你如同谢公最受偏爱的女儿,嫁给我这个贫士事事不顺利。
唐才子传元稹翻译
元稹,字微妙的,河南人。九岁时擅长写文章,十五提升明经,书判拔萃科,补任校书郎。元和初年,对策第一,封寿拾遗。多次上书谈论利与害,当道路恶劣的,出任河南尉。后来被任命为监察御史,东川办案。回次敷水驿,中人仇士良半夜到.模不让邸,仇怒,攻打元棋的脸。
文宗立,召迁刑部侍郎,会昌初致仕,卒。 出处:出自元代辛文房的《唐才子传》。 扩展资料: 作品鉴赏: 《白居易传》主要对诗人白居易的一生做了一个传记。 前期是兼济天下时期,后期是独善其身时期。
《白居易传》出自元代辛文房《唐才子传》,详情译文如下:白居易字乐天,太原下邽人。他在年近二十名声未起的时候,(有一次)去京城游玩,拜见(当时名流)顾况。顾况是南方吴地人氏,自恃才华,很少有他推荐认可的诗人,于是就取笑白居易说:“长安城什么东西都贵,要想‘居’于此,是非常不容易的。
有 李英 者,本与 春娘 连居,其乐色皆 春娘 教之。” (2).犹乐工。 元 辛文房 《唐才子传·元稹》:“ 稹 诗变体,往往宫中乐色皆诵之,呼为才子。” 词语分解 乐的解释 乐 (乐) è 欢喜 , 快活 :快乐。乐境。乐融融。乐不可支。 其乐无穷 。
(他)隐居在鹿门山中,生性嗜好饮酒,酷爱作诗,号称“醉吟先生”,又自称为“醉士”;而且高傲放达,又号称“间气布衣”,说自己是天地中的间气。他自认为文章写得好,最拿手的是箴言和铭文类的文章。
元白的解释(1). 唐 代诗人 元稹 、 白居易 的并称。《旧唐书·元稹传》:“ 稹 聪警绝人,年少有才名,与 太原 白居易 友善 ,工为诗,善状咏风态物色,当时言诗者称 元 白 焉。
旧唐书元稹传原文及翻译
(节选自《旧唐书元稹传》,有删改)译文:元稹字微之,是河南人。后魏昭成皇帝,是元稹的十代远祖。他的父元宽,任比部郎中、舒王府长史。元稹八岁丧父。他的母亲郑夫人,是一位贤明的妇人。因家贫,便自己教元稹读书和写字。
朝中正直之士纷纷为他抱不平,如翰林学士李绛、崔群均当面向宪宗陈述曲直,他的好友白居易更是“累疏切谏”(参《旧唐书·白居易传》),还在诗中赞美道:“元稹为御史,以直立其身。其心如肺石,动必达穷民。
上述两事,元稹一并据法启奏弹劾。河南尹房式做了违法之事,元稹欲加追究,擅自令其停职。飞表上奏之后,朝廷罚房式一月俸禄,便召元稹回京。途中宿敷水驿,内官刘士元后至,却与元稹争厅,刘士元怒,强行推门而入,元稹脚上只穿着袜子慌忙退避厅后。刘士元追上去,后来用马鞭击伤元稹面部。
元稹,字微之,河南人。九岁时擅长写文章,十五提升明经,书判拔萃科,补任校书郎。元和初年,对策第一,拜任左拾遗。多次上书谈论利与害,当道路恶劣的,出京任河南尉。后来被任命为监察御史,东川办案。回次敷水驿,中人仇士良半夜到,元稹不让邸,仇怒,攻击元棋的脸。
钱塘湖春行 【作者】白居易 【朝代】唐 孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。白话翻译:绕过孤山寺以北漫步贾公亭以西,湖水初涨与岸平齐白云垂得很低。
长相思 ·白居易 汴水流,泗水流,流到瓜洲古渡头,吴山点点愁。思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休,月明人倚楼。【诗文赏析】这首《长相思》,写一位女子倚楼怀人。在朦胧的月色下,映入她眼帘的山容水态,都充满了哀愁。前三句用三个“流”字,写出水的蜿蜒曲折,也酿造成低徊缠绵的情韵。
相关文章
发表评论
评论列表
- 这篇文章还没有收到评论,赶紧来抢沙发吧~